Quotes By Coming Up for Air

“أليس غريباً أن نمضى حياتنا ونحن نفكر بالأشياء التى نحب
أن نفعلها ولا نستطيع”

“I suppose there hasn’t been a single month since the war, in any trade you care to name, in which there weren’t more men than jobs. It’s brought a peculiar, ghastly feeling into life. It’s like on a sinking ship when there are nineteen survivors and fourteen lifebelts. But is there anything particularly modern in that, you say? Has it anything to do with the war? Well, it feels as if it had. The feeling that you’ve got to be everlastingly fighting and hustling, that you’ll never get anything unless you grab it from somebody else, that there’s always somebody after your job, that next month or the month after they’ll be reducing staff and it’s you that’ll get the bird – that, I swear, didn’t exist in the old life before the war.”

“لماذا يتوافر الوقت لعمل أي شيء ماعدا الجديرة والهامة منها؟ فكر بشيء تهتم به وأحسب الدقائق التي خصصتها له وقارن ذلك بالساعات التي أهدرتها في أعمال مثل الحلاقة وركوب الحافلات والانتظار في محطات القطار وتبادل القصص الخليعة وقراءة الجرائد”

“And it's a wonderful thing to be a boy, to go roaming where grown-ups can't catch you, and to chase rats and kill birds and shy stones and cheek carters and shout dirty words. It's a kind of a strong, rank feeling, a feeling of knowing everything and fearing nothing, and it's all bound up with breaking rules and killing things.”

“There’s time for everything except the things worth doing.”

“Life's here to be lived, and if we're going to be in the soup next week - well, next week is a long way off.”

“That's the way we're going nowadays. Everything slick and streamlined, everything made out of something else.”

“Summer days, and the flat water meadows and the blue hills in the distance, and the willows up the backwater and the pools underneath like a kind of deep green glass. Summer evenings, the fish breaking the water, the nightjars hawking round your head, the smell of nightstocks and latakia. Don’t mistake what I’m talking about. It’s not that I’m trying to put across any of that poetry of childhood stuff. I know that’s all baloney. Old Porteous (a friend of mine, a retired schoolmaster, I’ll tell you about him later) is great on the poetry of childhood. Sometimes he reads me stuff about it out of books. Wordsworth. Lucy Gray. There was a time when meadow, grove, and all that. Needless to say he’s got no kids of his own. The truth is that kids aren’t in any way poetic, they’re merely savage little animals, except that no animal is a quarter as selfish.

A boy isn’t interested in meadows, groves, and so forth. He never looks at a landscape, doesn’tgive a damn for flowers, and unless they affect him in some way, such as being good to eat, he doesn’t know one plant from another. Killing things - that’s about as near to poetry as a boy gets. And yet all the while there’s that peculiar intensity, the power of longing for things as you can’t long when you’re grown up, and the feeling that time stretches out and out in front of you and that whatever you’re doing you could go on for ever.”

“أشياء تحس في أبديتها كأنها مثل أهرامات مصر
أما الآن فهى مجرد أشياء عابرة”

“لماذا تزوجتها ØŸ
سألت نفسي هذا السؤال مرات لا يعلم إلا الله عددها ولا أزال بعد خمس عشرة سنة من الزواج
تزوجتها لأنها شابة وجميلة , والأكثر من ذلك لأنها جائت من أصول مختلفة كلياً عن أصولى . كان من الصعب على أن أفهمها لذا تزوجتها كى أفهمها”

“And yet all the while there’s that peculiar intensity, the power of longing for things as you can’t long when you’re grown up, and the feeling that time stretches out and out in front of you and that whatever you’re doing you could go on for ever.”

“يا إلهى لقد كنت مخطئاً بالظن أنني أرى أشباحاً
وإنما أنا الشبح , نعم أنا الميت وهم الأحياء”

“They were a bit shaken, and sometimes a little dispirited. But at least they never lived to know that everything they’d believed in was just so much junk. They lived at the end of an epoch, when everything was dissolving into a sort of ghastly flux, and they didn’t know it. They thought it was eternity. You couldn’t blame them. That was what it felt like.”

“عندما ننظر إلى الماضي البعيد نرى الكائنات البشرية مثبتة في أوضاع Ùˆ أماكن محددة وبصفات شخصية ثابتة”

“كانت قراءة الروايات فى تلك السنة هي التعليم الحقيقي الذي حصلته
لقد فعلت الكتب فعلها الكبير في عقلي وصار لي موقف ورأي استفهامي
لم أكن أحصل عليه لو تابعت حياتي بالطريقة العادية الحسية
واسأل إن كنت قد أدركت الشئ الذي غيرني حقيقة وأثر عليا فعلياً
لم تكن الكتب التي قرأتها
بقدر ما كانت الحياة التافهة المتعفنة التي كنت أحياها
لقد كانت بلا معني”

“The past is a curious thing. It's with you all the time,”

“Bugünlerde fikir sahibi herkes korkudan kaskatı kesiliyor.”

“Well, Hilda and I were married, and right from the start it was a flop. Why did you marry her? you say. Why did you marry yours? These things happen to us. I wonder whether you'll believe that during the first two or three years I had serious thoughts of killing Hilda. Of course in practice one never does these things, they're only a kind of fantasy one enjoys thinking about. Besides, chaps who murder their wives always get copped. However cleverly you've faked the alibi, they know perfectly well that it's you who did it, and they'll pin it onto you somehow.
When a woman's bumped off, her husband is always the first suspect -which gives you a little side glimpse of what people really think about marriage.”

“يسيطر عليها الإحساس بوجوب إثارة القلق وخلق جو من البؤس بسبب الشعور بالواجب، فهي تنتمي إلى الطبقة الوسطى المتعفنة. إنها هيلدا التي تنجح دائما في قول شيئ يثير الكآبة حالما تطأ قدمك عتبة البيت. إنها تفعل أي شيئ بطريقة سلبية، فإن صنعت كعكة لا تفكر بالكعكة، بل بكيفية توفير الزبد والبيض، وعندما نكون في السرير معا، كل ما تفكر فيه هو الخوف من إنجاب طفل....إنها من الأشخاص الذين تكمن موهبتهم ومتعتهم الأساسية في الحياة باستباق وقوع المصائب الصغيرة فقط لأنها لا تهتم بالكبيرة منها كالحروب والمجاعات والزلازل والأوبئة والثورات، فكل ما يهمها هو أسعار الزبدة المرتفعة وفواتير الغاز الضخمة وأحذية الأولاد البالية وماتبقى من أقساط... هذا الخوف راسخ في عقلها”

“كما نجحن فى التنقيب عن معرفة شخص يعطى بطاقات مجانية
تصدرها جمعية للمسرح , فكن يجلسن ساعات طويلة للاستمتاع إلى مسرحيات
خاصة بالمثقفين دون ان يفهمن كلمة واحدة ولا يقدرن حتى على
قول اسم المسرحية بعد انتهاء العرض
لكنهن يشعرن أنهن يحصلن على شئ مقابل لا شئ”

“ÅžiirmiÅŸ! Nedir ÅŸiir? Alt tarafı bir ses, havada küçük bir girdap. Bir de-Tanrım!- makineli tüfeklere karşı ne faydası olabilirdi?”